Ils en reviennent avec un témoignage accablant.
他给我们带回了一次怵目惊心见证。
Ils en reviennent avec un témoignage accablant.
他给我们带回了一次怵目惊心见证。
J'en reviens à ma première idée.
我重又回到自己最初对此事想法。
Ces événements mettent en avant ce qui reviendra comme un thème dans mes observations.
这些事件突出了我发言中主题。
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进发展,我们就必须回到公平这一基本则上来。
Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.
学生上下学路上,尤其成为绑架者目标。
La nouvelle m'en revint hier.
这消息昨天传到我这里。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此因,希腊代表团偏向特别报告员提出文。
Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.
我们希望他能回到我们现在正在讨论题,而不涉及政治方面。
Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.
我再谈谈题,目前状况并没有驱散我们忧虑。
Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.
送子女上学母亲必须知道他们能平安归来。
Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.
不过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。
Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.
而且,我们必须回到《联合国气候变化题框架公约》中所载基本则上来。
Les en exclure reviendrait à réaffirmer les principes de la colonisation et à contester la Charte des Nations Unies.
把他们排除在外将是对殖民地则再次肯定和对《联合国宪章》否定。
La mission est en outre revenue avec le sentiment très net que les Congolais souhaitent ardemment la tenue des élections.
代表团在结束访时,还对刚果人民举行选举真诚愿望留下了深刻印象。
De même, des objets aérospatiaux traversant l'espace aérien pour gagner l'espace extra-atmosphérique ou en revenir seraient considérés comme des vaisseaux spatiaux.
与此类似,航空航天物体在飞往外层空间或从外层空间降落而飞经空气空间时,将被视作航天。
J'en reviens aux rapports des facilitateurs, même si je ne veux pas, pour des questions de temps, m'attarder sur le fond.
让我们再回到调解人报告,不过由于时间关系,我不想详谈报告内容。
En choisissant d'en revenir à la violence et au terrorisme, les Palestiniens détruisent un grand nombre des acquis qu'ils avaient obtenus.
巴勒斯坦人在选择恢复暴力和恐怖主义时,毁掉了他们取得许多成果。
Dans les zones rurales, divers informations indiquent que des enfants auraient été enlevés alors qu'ils allaient à l'école ou en revenaient.
在乡村地区,据报告有些儿童在上下学途中被绑架。
Pour en revenir aux ANM, l'application des garanties par l'AIEA devrait prendre en compte les aspects positifs spécifiques d'une installation nucléaire multinationale.
关于多边方,子能机构保障执行应考虑多国设施所特有积极性质。
Ce système de contrôles ne s'explique que par la nécessité de permettre aux colons de se rendre en Israël et d'en revenir en toute sécurité.
这种管制和保安方法只有在认识到定居点及其居民需要安全地进出以色列情况下才能理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。